Overview

AI Translations

How Docsbook automatically translates your documentation using Claude AI.

How It Works#

  1. You enable a language in Translation Settings.
  2. Docsbook fetches your markdown files from GitHub.
  3. Each file is sent to Claude (by Anthropic) for translation.
  4. Translated pages are cached for fast delivery.
  5. When you push updates to GitHub, only changed pages are re-translated.

No manual work. No translation files to maintain. No YAML keys.

What Gets Translated#

Translated Not translated
Body text Code blocks
Headings Inline code (like this)
Tables URLs and links
Image alt text File paths
Sidebar navigation labels Technical identifiers
Page titles and meta descriptions

Code is intentionally left in the original language — it should stay consistent regardless of the reader's locale.

Translation Cache#

Translations are cached per page per language, keyed to the file's content hash on GitHub.

  • First visit after a content change triggers re-translation (a few seconds).
  • All subsequent visits serve the cached version instantly.
  • Cached translations persist even if you temporarily disable a language.

This means re-enabling a language that was previously active is instant — no re-translation needed.

Translation Quality#

Claude produces high-quality technical documentation translations.

Works best for:

  • Step-by-step guides
  • API documentation
  • FAQs
  • Configuration references

May need manual review for:

  • Brand-specific terminology
  • Cultural references or idioms
  • Highly domain-specific jargon

Writing Tips for Better AI Translation#

Clear source content produces better translations. Follow these guidelines:

  • Use short, direct sentences. Long compound sentences lose nuance in translation.
  • Avoid idioms. "It's a piece of cake" doesn't translate literally. Say "It's simple."
  • Use ISO date format. Write 2024-03-25, not "March 25th" — dates are interpreted differently across locales.
  • Keep code comments in English. They're excluded from translation but should be readable by all developers.
  • Use consistent terminology. If you call something a "workspace" in one place, don't call it a "project" in another.

Go global without the translation overhead. Enable translations →

See also: Translation Settings →

Ai Translations — Docsbook