AI Features
Docsbookには、ドキュメントの内容でトレーニングされたチャットボット、15の言語への自動翻訳、AIエージェントのための機械可読なインターフェース、そしてClaude CodeやCursorでワークスペースを管理できるMCPサーバーを含む、フル機能のAIレイヤーが搭載されています。
何が含まれている#
Docsbook のすべての AI サーフェスは、独自のページでドキュメント化されています。このインデックスを使用して、関心のある領域にジャンプしてください。
| 機能 | プラン | ページ |
|---|---|---|
| 独自のドキュメントでトレーニングされた AI チャット | PRO | AI チャット |
| 15 の言語への翻訳 | PRO | Translations |
AI エージェントの検出のための llms.txt |
Free | llms.txt |
| 真実の源となるドキュメントグラフ | PRO+ | Source of Truth |
| 約 40 のツールを備えた MCP サーバー | Free | MCP Server |
| LLM チャットの事前/事後フック | PRO | Chat Hooks |
| Docs Skills カタログ | Free | Skills |
How the pieces fit together#
The chat, translations, and hooks sit on top of your indexed content. The MCP server, llms.txt, and the doc graph expose that same content to external AI agents — so a Claude Code session can read your docs, write a translation, or update branding without leaving the editor.
If you are setting up AI for the first time, start with AI Chat, then enable Translations when you have a multi-language audience. Teams running AI agents against their docs should read llms.txt and Source of Truth next.